Discovery Love โดยเอินจั่ว

posted on 04 Aug 2011 23:35 by be-beer in mybooks
   
 
 
Discovery Love,
เรื่องและภาพโดย Enzo (เอินจั่ว)
แปลโดย อนุรักษ์ กิจไพบูลทวี
สนพ.แซลมอน
 
 
*** *** ***
 
 
      ลูกคนใหม่ที่คลอดโดยไม่รู้ตัว คนนี้กิ๊บเก๋มาก เพราะมีแต่ชื่อฝรั่ง Discovery Love ผลงานอีกเล่มของเอินจั่ว ผู้เคยสร้างความฮือฮามาแล้วใน "เด็กชายเลขที่ 34"
 
      ปกติผมไม่ค่อยพลาดเรื่องการเขียนข้อความตัวเองลงไปในผลงานการแปล แต่อาจด้วยความที่งานยุ่งจนแทบไม่ได้หายใจของตัวผมเอง บวกกับเป็นการร่วมงานครั้งแรกกับสนพ.นี้ ทำให้ไม่ได้ทักท้วงบ.ก.เรื่องจะขอเขียนความในใจของผู้แปล เพราะความจริงยังตามรูปปกกับนักเขียนอยู่ดีๆ พอเงยหน้าขึ้นมาจากกองงานอีกที บ.ก.ก็บอกว่าหนังสือเป็นเล่มแล้ว ทำเอาอึ้งไปเหมือนกัน...
 
      ผมเอามาเขียนตรงนี้ก็แล้วกัน
 
 
*** *** ***
 
 
      หนังสือเล่มนี้เป็นผลงานชิ้นแรกของเอินจั่ว (มีกล่าวเอาไว้ในคำนำ) เริ่มจากที่เขายังเป็นนักวาดภาพประกอบโนเนมแล้วเกิดติสต์ขึ้นมา รวบรวมงานในมือส่งไปลงคอลัมน์ในหนังสือพิมพ์ แล้วจับพลัดจับผลู หนังสือพิมพ์เห็นชอบขึ้นมาจึงได้เปิดคอลัมน์ใหม่ให้เขาในชื่อว่า Discovery Love 發現愛情=ค้นพบความรัก และผลงานชิ้นนี้ ก็เกิดจากการรวมคอลัมน์ของเขานั่นเอง (เมื่อรวมเล่มแล้ว หนังสือมีชื่อว่า "โลมาหลงรักกาแฟร้อน")
 
      เอินจั่วเป็นคนละเมียดละไมมาก โดยเฉพาะเรื่องการสื่ออารมณ์ และการตีโจทย์เรื่องของความรัก ผู้เขียนนำธรรมชาติของสัตว์ชนิดต่างๆ ปรุงรสด้วยความรัก คุณอาจมองเห็นตัวเองในหนังสือเล่มนี้ แต่หนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือเคี้ยวยากเล่มหนึ่ง ทว่าหากคุณทนเคี้ยวนานๆ ได้โดยไม่คายทิ้ง ความหวานขมเปรี้ยวปร่าเผ็ดฝาดจะค่อยๆ คายตัวออกมาจนคุณลืมกลืน ถ้าให้นิยาม ผมจะบอกว่า เคี้ยวยากแต่เคี้ยวทน ซ้ำยังเคี้ยวซ้ำได้อีกอย่างน่าอัศจรรย์...
 
      เชื่อได้แค่ไหนคงต้องลองเคี้ยวเอง
 
      ในฐานะผู้คัดสรรและผู้แปล บอกได้เพียงว่า ถ้าคุณเคยรักเอินจั่ว เล่มนี้จะทำให้คุณรักเขามากขึ้น ถ้าคุณไม่รู้จักเอินจั่ว เล่มนี้จะทำให้คุณลืมเขาไม่ลง
 
 
*** *** ***
 
 
      พูดถึงการเดินทางของหนังสือเล่มนี้ ผมบอกได้คำเดียวว่าเหนื่อย เหนื่อยจนผมต้องมานั่งถามตัวเองว่า นี่เราทำไปทำไม เป็นการเหนื่อยในเรื่องของกระบวนการครับ อย่างที่ผมบอกไว้เมื่อครู่ว่าเป็นหนังสือเคี้ยวยาก ทำให้เมื่อนำไปเสนอสนพ.ต่างๆ สามารถผ่านการพิจารณาได้ยากเหลือเกิน จนกระทั่งมาจบที่สนพ.แซลมอน ผมยกหนังสือของเอินจั่วทั้งกองไปให้บรรณาธิการบริหาร เล่าให้ฟังเป็นครั้งที่เท่าไหร่แล้วก็ไม่รู้ แล้วเขาก็ดึงเล่มนี้ออกมา
 
      นั่นคือขั้นตอนที่หนึ่ง
 
      ผมต้องล็อบบีสนพ.ไต้หวัน เกิดความเข้าใจคลาดเคลื่อนในหลายๆ ด้าน ขั้นตอนต่างๆ ไปกองอยู่ในกระบวนการ "รอ" ที่ไม่รู้ว่าใครรอใคร จนผมจะตีกันตายอยู่แล้วกับสนพ.ฝ่ายโน้น เพราะด้วยความที่ผมสนิทกับเอินจั่วอยู่แล้ว พอถามตรงถึงเอินจั่วทีไร เอินจั่วก็ยังไม่ได้รับรายงานสักที
 
      จากที่หนังสือควรจะวางแผงราวเดือนมีนาคม ต้องยืดเรื่อยมาจนถึงวันนี้
 
      ยังไม่นับกระบวนการแปล และกระบวนการแก้ไขที่ผมกับบรรณาธิการต้องถกกันหลายตลบ กว่าจะลงตัวมาเป็นอย่างที่เห็น (ซึ่งผมก็ยังไม่เห็น เห็นแต่ปกบนหน้าจอเนี่ย)
 
 
*** *** ***
 
 
      ความเหนื่อยเป็นเสน่ห์อย่างหนึ่งของการทำงาน ความเหนื่อยจะหายไปครึ่งหนึ่งเมื่องานเสร็จ และจะหายเป็นปลิดทิ้งเมื่อเห็นว่างานได้รับการยอมรับ
 
      ถ้าเจอมันที่ไหน เปิดอ่านดูนะครับ บทสั้นๆ ตอนละหน้าสองหน้า อ่านซ้ำนิดนึงถ้าจะกรุณา แล้วคุณจะรู้ว่า พวกผมยอมเหนื่อยไปเพื่ออะไร
 
 
*** *** ***
 
      ณ วันนี้ หนังสือเล่มนี้เพิ่งจะลืมตาดูโลกยังไม่ถึง 24 ชั่วโมง คงโชว์ตัวอยู่เฉพาะในงานอะบุ๊คแฟร์ ที่ศูนย์การค้าสยามเซนเตอร์ ชั้น G ลานเอเทรียม 1 ระหว่างวันที่ 4-7 สิงหาคมนี้ (จบที่วันอาทิตย์) หลังจากนั้นจึงทยอยกระจายสู่ร้านหนังสือทั่วไป ส่วนตัวผมเองตั้งใจจะไปป้วนเปี้ยนในเย็นวันเสาร์ หากพบกันก็ทักได้ ตอนนี้ผมสั้นแล้ว อาจจำหน้ากันยากนิดนึง แต่ก็เหมือนเดิมครับ ไม่ดุ ^^
 
 
 
 
 
 
 *** *** ***
 
 
 
ลมหนาวใกล้ผ่านไปแล้ว
เจ้าหนอนขดตัวอยู่ใต้ใบไม้
กว่าครึ่งฤดูหนาวแล้ว
ที่มันเคี้ยว
น้ำขมฝาดในใบเขียวอยู่เงียบๆ
 
บางเพลา
มันจะแหงนหน้าขึ้นมองดอกสีชมพูสวยบนขอบฟ้า
แล้วนึกขอพรที่เพ้อฝันอยู่ในใจ
 
จนวันนี้ ในที่สุดมันก็ได้มีปีกที่แสนสวย
มันใช้ท่วงท่าที่งามสง่า
มายังเบื้องหน้าช่อผกา
ณ ข้างกายาของนารี

มันเอื้อนวาจาอย่างเก้อเขิน
เป็นเพราะกลิ่นหอมหวลของเกสร
และเป็นเพราะ... เพราะ...
ฤดูใบไม้ผลิมาได้มาเยือน
ได้โปรดให้ผม... รักคุณได้ไหม

by enzo (เอินจั่ว)
จาก Discovery Love

Comment

Comment:

Tweet

ตอนแรกซื้อมาเพราะเป็นคนชอบภาพ แต่พอได้ซื้อมาอ่าน รู้สึกชอบมากๆ มันลึกซึ้งมากเลย ขอบคุณมากๆค่ะที่มอบหนังสือดีๆยังงี้ให้ผู้อ่านหลายๆคน big smile

#9 By Sq.Kim (58.9.42.145) on 2012-02-27 21:16

เพิ่งซื้อมาอ่านวันนี้ เพราะติดใจภาพและการเปรียบเปรย
เจอคุณเอินจั๋ว(จากการอ่าน) เหมือนได้เจอตัวเองภาคผู้ชาย555

ยังพูดถึงผู้แปลอยู่เลยว่าแปลได้ดีมากๆเลย
ใช้ภาษาสวย และเข้าใจง่าย
ปกติไม่ชอบอ่านหนังสือแปล แต่พอมาอ่านเล่มนี้แล้วรู้สึกดี
ขอบคุณนะคะ
แล้วก็เป็นกำลังใจให้กับการทำงานเล่มต่อๆไปคะ :)

#8 By ปัณยวีร์ (124.120.53.168) on 2011-11-20 20:51

Hot! Hot! ซื้อมาแล้วครับ
หนังสือบางเล่ม= ผมหลงไหลการเรียบเรียง
หนังสือบางเล่ม= ผมชื่นชมแนวความคิด
หนังสือบางเล่ม= ผมทึ่งในจิตนาการ
หนังสือบางเล่ม= ผมเคารพความจริงที่กล่าวถึง
แต่สำหรับเล่มนี้...ผมหลงรั​กมัน...

#6 By ผู้เวียนว่าย (111.84.160.250) on 2011-08-13 20:18

ไปซื้อมาแล้วค่า แปลกดีอ่ะไม่มีคำนำนักแปล

#5 By Qingqing (110.168.38.32) on 2011-08-07 23:39

วันนี้จะตามไปเก็บครับ
Hot! Hot!

#4 By PlAY on 2011-08-07 11:20

ต้องไปตามเก็บมาเคี้ยว
เอ๊ย!!!

หามาอ่านแล้วล่ะค่ะ
Hot! Hot! Hot! Hot!

#3 By MeineWind on 2011-08-05 22:17

ี等着你...

#2 By ชุน (125.25.240.5) on 2011-08-05 14:39

มีเรื่องให้ต้องเสียตังค์อีกแล้ว open-mounthed smile จะไปแถวๆ สยามพอดีเสาร์นี้ จะแวะไปซื้อจ้า

#1 By Qingqing (119.46.21.113) on 2011-08-05 08:51