ทีแรกตั้งใจจะทวีต นึกไปนึกมาน่าจะยาว จึงลองนำมาเขียนเป็นบล็อก
       แต่จะเขียนให้มันยาวๆ เหมือนบล็อกก็รู้สึกยาก
       จึงจะลองเขียนเป็นก้อนๆ แบบเขียนทวีต รู้สึกทำให้เขียนจบง่ายดี
 
*** *** ***
 
       เรื่องที่อยากพูดถึงคือนิยามคำว่า "สัตว์ประหลาด" ในภาษาจีน
       อ้างอิงจากหนังสือเรื่อง "นักเรียนตัวอย่างแห่งโรงพยาบาลสัตว์ประหลาด"
       สัตว์ประหลาดที่หมายถึงคือตัว 妖怪 (อ่านว่า เยา-กว้าย)
 
       นึกอะไรไม่ออกถามกูเกิล แล้วหาลิงค์จากวิกิ นี่คือ "妖怪" ที่ได้มา
       http://zh.wikipedia.org/wiki/妖怪
 
       ซึ่งก็ต้องหาลิงค์ของ "ภาษาไทย" ตามระเบียบ และนี่คือที่ได้มา
       http://th.wikipedia.org/wiki/โยไก
 
       อา "โยไก" งั้นรึ แต่ก็ตรงนะ
 
       โยไก (ญี่ปุ่น: 妖怪 Yōkai ผี, ปีศาจ ?) เป็นประเภทหนึ่งของสิ่งมีชีวิตเหนือธรรมชาติ ในคติความเชื่อญี่ปุ่น ซึ่งโยไกอาจจะนำโชคลาภหรือลางร้ายมาก็เป็นได้ ซึ่งในบันทึกหรือคำบอกเล่าต่างๆของผู้คน บ่อยครั้งที่มักจะพบเจอโยไกที่มีลักษณะคล้ายกับสัตว์ (เช่น คัปปะ มีกระดองคล้ายเต่า หรือ เท็งงุ มีปีกคล้ายนก) ซึ่งบางครั้งโยไกสามารถปรากฎอยู่ในร่างมนุษย์และปะปนกับผู้คนได้ หรืออาจจะปรากฎในรูปแบบอื่นๆ ที่มนุษย์ทั่วไปไม่สามารถมองเห็นโยไกมักจะมีอำนาจที่เหนือธรรมชาติ โดยประเภทแปลงกายเป็นหนึ่งในประเภทที่พบมากที่สุด ซึ่งความสามารถในการแปลงกายนี้ เรียกว่า "โอะบะเกะ"
 
      ตามคติชนของญี่ปุ่นแล้ว สามารถจำแนกโยไกได้เป็น 3 ประเภทหลักๆด้วยกัน โดยทั่วไปแล้ว "โยไก" เป็นคำที่มีความหมายกว้าง สามารถใช้ได้ครอบคลุมกับสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตเหนือธรรมชาติได้ทั้งหมด
 
จาก วิกิพีเดีย
ลอกมาเมื่อวันที่ 31 ก.ค. 2012
 
       แต่ผมชอบคำอธิบายในหน้าจีนมากกว่านะ
 
       妖怪,指草木、动物等变成的精怪,也指怪异、反常的事物与现象。
转载自维基百科
2012/07/31
 
        แปลว่า "เยากว้าย หมายถึงปีศาจที่แปลงร่างมาจากต้นไม้ ใบหญ้า สิงสาราสัตว์ รวมถึงปรากฏการณ์และเรื่องราวอันแปลกประหลาด ผิดแผกจากความปกติธรรมดา
 
       เลื่อนลงไปจะเห็นตัวอย่างสารพัดที่เขายกมาประกอบ
 
       monster(怪物)、ghost、spook()、sprite(妖精)、giant(巨人)、undead(不死生物)、devil(恶魔)、demon、fiend、evil spirit(邪靈)、elf(精灵)、goblin(哥布林)、bogy、fairy(小仙子)。
 
 
*** *** ***
 
 
 
       ตอนที่ผมแปลหนังสือเล่มนี้ "นักเรียนตัวอย่างแห่งโรงพยาบาลสัตว์ประหลาด" ความรู้สึกแรกของ "เยากว้าย" สำหรับผม มันคือปีศาจ แต่ก่อนเริ่มแปล พี่บิ๊ก (บ.ก.หนังสือเล่มนี้) ทักขึ้นว่า เป็นปีศาจแบบภูตผีปีศาจ Ghost หรือเป็นแบบมอนสเตอร์ มันกระตุกต่อมคิดว่า เออแฮะ...
 
       ภาษาไทยอธิบายลำบาก แต่สำหรับภาษาจีน เราต้องถอดคำสองคำนี้ออกจากกันเป็น เยา (妖) กับ กว้าย (怪)
 
       เยา=妖 จะเข้ากับนิยามที่ว่าไว้ข้างต้น คือพวกพืชและสัตว์ ที่เกิดการเปลี่ยนแปลงในตัวเอง หรือได้รับปัจจัยบางอย่าง ทำให้กลายสภาพ เป็นสิ่งมีชีวิตที่มีฤทธิ์เดช ในวรรณกรรมจีนจะเห็นได้บ่อยอย่างเช่น "นางพญางูขาว" "นางปีศาจจิ้งจอก" ไปจนถึงสารพัดปีศาจในภาพยนตร์จีนชุด "โปเยโปโลเย" ส่วนมากสามารถแปลงร่างเป็นคน และใช้ชีวิตปะปนอยู่ในชุมชนทั่วไป บางส่วนก็อยู่ในป่าเขา คอยจับคนเดินทางไปสูบพลังธาตุ
 
       ถ้าเผื่อยังจำกันได้ หลายปีก่อนภาพยนตร์เรื่อง Painted skin โจวซวิ่นก็เล่นเป็นปีศาจจิ้งจอก
 
      นอกจากนี้ ส่วนใหญ่ 妖 ต้องสวยพริ้ง (นางพญางูขาว, งูเขียว, ปีศาจจิ้งจอก สวยๆ ทั้งนั้น)
 
      ถัดมาคือตัว กว้าย=怪 กว้ายในคำคุณศัพท์คือแปลก แปลกประหลาด หรือ weird ส่วนกว้ายยังใช้เป็นคำนามซึ่งจะแปลว่า มอนสเตอร์ ได้อีกด้วย เช่นเวลาเล่นเกมออนไลน์ ล่ามอนสเตอร์เพื่อเก็บ level ก็เรียกว่า 打怪 ต่ากว้าย
 
      แต่ว่า "เยา" นั้นสวย แต่ "กว้าย" จะขี้เหร่ หรืออย่างน้อยก็ต้องแปลกให้สมชื่อเรียก
 
 
*** *** ***
 
 
      สุดท้าย เราได้เทียบกับบริบทในหนังสือ ตกลงใช้คำว่า "สัตว์ประหลาด" ให้กับสิ่งมีชีวิตในหนังสือเล่มนี้
 
      ทว่าย้อนกลับไปดูนิยามของเยากว้าย จะเห็นว่าพวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตคนละสปีชีส์หนึ่งกับเราๆ ไม่ว่าจะมีต้นตอรากเหง้ามาจากต้นไม้ ดอกไม้ (กลุ่มนี้เรามักเรียกว่าภูต) หรือสิงสาราสัตว์ (อย่างเช่นสารพัดปีศาจในเรื่องไซอิ๋ว) แม้จะมีฤทธิ์มากเก่งกาจ แต่ก็ฆ่าได้ ตายได้เหมือนกัน ที่สำคัญคือ มันไม่ได้เป็นมนุษย์แต่เกิด แต่มีการแปลงกายเป็นมนุษย์ในภายหลัง อืม... แวมไพร์กับมนุษย์หมาป่าก็คงรวมไว้ในกลุ่มนี้ได้เหมือนกันมั้ง
 
       พวกเราจะเรียกพวกมันว่า อมนุษย์
 
       ความสนุกก็อยู่ตรงนี้ เมื่อวันหนึ่งคุณตื่นมาแล้วพบว่า เฮ่ย! กูมีครีบงอกขึ้นมาได้ไง, เฮ่ย กูมีปีกงอกออกมาได้ไง, เฮ่ย กูแขนยืดได้ได้ไง... ฯลฯ เมื่อนั้นคุณจะทำอย่างไร... 
 
       มีอยู่สถานที่หนึ่ง พวกเขาพบว่าคนที่เกิดการ "กลายพันธุ์" เปลี่ยนจากมนุษย์ไปเป็นสัตว์ประหลาดมีมากขึ้น พวกเขาก่อตั้งโรงพยาบาลขึ้นแห่งหนึ่งเพื่อตรวจหาสาเหตุ และพยายามทำให้อมนุษย์กลายพันธุ์เหล่านั้น คืนร่างกลับเป็นมนุษย์ให้ได้มากที่สุด แล้วส่งกลับเข้าสังคม
 
 
      และเมื่อมีเด็กนักเรียนหญิงคนหนึ่ง เธอเป็นลูกที่เชื่อฟัง เป็นนักเรียนตัวอย่างประจำโรงเรียน เช้าวันหนึ่งเมื่อตื่นขึ้นมา เธอพบว่าเธอมีเขางอกขึ้นมาบนหัว และสีผิวของเธอเปลี่ยนไป เธอจึงต้องถูกนำตัวส่งเข้าโรงพยาบาลสัตว์ประหลาด เพื่อตรวจรักษาให้กลับเป็นมนุษย์
 
 
       และแน่นอนว่า นั่นจึงเป็นที่มาของหนังสือเล่มนี้ 
       "นักเรียนตัวอย่างแห่งโรงพยาบาลสัตว์ประหลาด"
 
 
*** *** ***
 
 
       ยายหนูสัตว์ประหลาดกับผองเพื่อน ความจริงก็เป็นแค่ตัวเดินเรื่อง แต่เสน่ห์ของนิทานภาพเล่มนี้ คือชวนให้คิดถึงคำว่า "สัตว์ประหลาด" กันลึกๆ ผมว่าคนเขียนเขาเอาลูกกวาดมาพอกยาขมชัดๆ พอน้ำตาลที่เคลือบละลายหมดแล้ว เจ็บจุกชิหายเลยครับนาย...
 
       นี่คือเนื้อหาบางตอนที่คัดมาจากในเล่ม
 
       เหตุที่สัตว์ประหลาดเป็นสัตว์ประหลาด เพราะพวกเขามักใช้ชีวิตอยู่ในกฎกติกาของตัวเอง
       เหตุที่สัตว์ประหลาดเป็นสัตว์ประหลาด เพราะในใจของพวกเขามีแต่ตัวเองเสมอมา
       การเป็นสัตว์ประหลาดนั้นรักษาได้ด้วยหรือ มนุษย์เป็นผู้เปลี่ยนแปลงสัตว์ประหลาด? หรือมนุษย์จะถูกสัตว์ประหลาดเปลี่ยนแปลง
       สัตว์ประหลาดคือจินตนาการของมนุษย์ หรือมนุษย์คือสิ่งที่คุณจินตนาการว่าคุณเป็น
       บางทีในใจทุกคนล้วนมีสัตว์ประหลาดซ่อนอยู่ตนหนึ่ง ถ้าอย่างนั้น ในใจของสัตว์ประหลาดล่ะ มีอะไรซ่อนอยู่
 
*** *** ***
 
       ถ้าคุณมีนิยามของคำว่า "สัตว์ประหลาด" อยู่ในใจ คุณจะอ่านหนังสือเล่มนี้ ได้อีกหนึ่งรส
 
 
       อ่านเพิ่มเติม
       http://be-beer.exteen.com/20090712/entry โปเยโปโลเย ความรักแบบผีๆ
 
 
 
ป.ล.
 
ไม่คิดเหมือนกันว่า เขียนไปเขียนมาจะกลายเป็นหน้าแนะนำหนังสือ ^^!
 

Comment

Comment:

Tweet

บางทีเราอาจจะเป็นสัตว์ประหลาดในสายตาใครก็ได้ค่ะ
ทำไมรู้สึกคำว่าสัตว์ประหลาดกับมนุษย์ถูกกั้นด้วยเส้นบางๆก็ไม่รู้
รู้สึกข้ามไปข้ามมาได้ไม่ยากเลย

#2 By MamiLuv on 2012-08-01 16:04

Hot! Hot! Hot! cry

#1 By dp on 2012-08-01 00:40